Connect with us
img

سوبر نيوز

كيف يمكن للتسويق متعدد اللغات أن يضرب النغمة الصحيحة

How your multilingual marketing can strike the right tone

أخبار التسويق

كيف يمكن للتسويق متعدد اللغات أن يضرب النغمة الصحيحة

إن صياغة استراتيجية تسويق شاملة في السوق المحلية ولغتك الأم شيء واحد ، ولكن مع نمو الوصول والطلب على الصعيد الدولي ، سيواجه عدد أكبر من المسوقين تحديًا من أي وقت مضى بحملات “محلية أولاً” حيث تدخل أعمالهم أسواقًا مختلفة جديدة. يتضمن وضع خطة للتوسع الدولي: استيعاب لغات متنوعة وحساسيات ثقافية فريدة ، والبقاء موثوقًا بهوية علامتك التجارية ورسائلك الأساسية وتحمل مسؤولية تنمية عملك. بالإضافة إلى توطين كامل الضمانات التسويقية وقنوات الاتصال (موقع الويب والتطبيقات والإعلانات والعروض التقديمية والكتيبات وما إلى ذلك) ، فإن أحد المجالات الرئيسية التي يجب على جميع المسوقين النظر إليها هو توطين الفيديو والصوت وكيف يؤثر ذلك على تصور عملك و التواصل مع العملاء والشركاء وأصحاب المصلحة المحليين الجدد. ما هو تعريب الصوت توطين الصوت هو القدرة على بناء حضور أصلي ، عبر جميع أصول وقنوات الصوت والفيديو ، استنادًا إلى فهم فريد للسياق والثقافة المحلية ودقة وسلوك المستهلك مع الحفاظ على صوت علامتك التجارية وإرشاداتها. يظل النص الثابت والتسويق المستند إلى الرسوم في غاية الأهمية في كل استراتيجية محتوى. ومع ذلك ، فإن القدرة على الوصول إلى أسواق جديدة بالمحتوى “نفسه” تتطلب تنشيطًا منفصلاً. الكلمات الصحيحة لها وزن وعندما تؤخذ الثقافة والأهمية والفروق الدقيقة الأخرى في الاعتبار جنبًا إلى جنب مع الصورة المرئية المقنعة ، فهذا يعني المزيد من فرص العلامة التجارية. في السوق الرقمية اليوم ، حيث سيتم إنفاق ما يقدر بنحو 82٪ من نشاط المستهلك على الويب على بث الفيديو بحلول عام 2022 ، لم يعد “الثابت” كافياً بعد الآن. قصتك تحتاج إلى التحرك. تحتاج علامتك التجارية إلى التحدث إلى جمهورك – حرفياً. يتفهم المسوقون والمؤسسات هذا الأمر بشكل متزايد ، وهذا هو السبب في أن مواقع الويب غنية جدًا بالفيديو والوسائط المتعددة المضمنة ، وقنوات الشركة على YouTube تعج بالمحتوى المنشور. وهذا هو السبب أيضًا في أن فرق التدريب الخاصة بالشركات تستثمر بكثافة في وحدات التعلم الإلكتروني والعروض التقديمية عند الطلب. يتيح الإنترنت ومنصات إنشاء الفيديو التي يمكن الوصول إليها للشركات من جميع الأحجام إنشاء أصول الفيديو والصوت ، وبالنسبة للوكالات وأصحاب الأعمال الحرة وغيرهم من مقدمي الخدمات ، يقدمون خدمات إنتاج الفيديو من كل مقياس ونقطة سعر. هذه كلها تطورات عظيمة ومع ذلك ، فإن هذا الاتجاه يكون أقل إثارة عندما لا يتم ترجمة هذه المنتجات بشكل صحيح ودمجها في استراتيجية تسويق متعددة الأسواق. “نظرًا لأن التأثير الصوتي للصوت يتواجد بشكل متزايد في الساحة الاجتماعية ، سيحتاج المسوقون إلى النمو والتكيف. تمامًا مثل إرسال الأفلام أو حتى إنتاج الفيديو على YouTube ، تساعد هذه الفروق الدقيقة في إنشاء التوافق والملاءمة مع الجماهير المستهدفة. من المحتمل أن نرى المزيد من العناصر ذات الصلة بالذكاء الاصطناعي والابتكار أيضًا ، مصاحبة لترجمات الفيديو للاحتياجات المحلية / الإقليمية “، أخبرني إيان جيرتلر مؤخرًا. بقليل من التبصر والتخطيط ، يمكنك الاستفادة من المحتوى الصوتي في جميع أنحاء العالم ، وزيادة إنفاقك التسويقي ، والتأكد من حصول جمهورك الدولي على نفس تجربة العلامة التجارية التي يحصل عليها عملاؤك في “المنزل”. اجعل كل المحتوى محليًا محليًا من قبل الممثلين والمتحدثين الرسميين على الشاشة يلعبون أدوارًا مهمة في استراتيجية تسويق الوسائط المتعددة الخاصة بك. ولكن إذا تم إنتاج المحتوى باللغة الإنجليزية ، فستعرف آفاقك في الصين أنهم يحصلون على تجربة مُعدلة ، بغض النظر عن جودة معالجة ما بعد الإنتاج التي تطبقها. في جميع الإنتاجات ، يجب أن تسعى جاهدًا للظهور محليًا محليًا ، وأفضل طريقة للقيام بذلك هي قراءة ممثل صوتي داخل البلد من نص مترجم بخبرة. ستساعدك شركة إنتاج الصوت الجيد (ahem) في اختيار المؤدي المناسب للمشروع ، بناءً على نغمة صوت العلامة التجارية والجمهور واللغة لإخبار رسالتك بمصداقية وتأثير. خريطة الطريق لأصواتك ولغاتك وأقلمتك أثناء عملية ما قبل الإنتاج إذا كان لديك إنتاج باللغة الإنجليزية وترغب في توطينه للأسواق الدولية ، فأنت بالفعل في المقدمة. أسهل طريقة للترجمة هي مراعاة خططك قبل بدء الإنتاج. يمكن أن تكون بعض خيارات البرمجة النصية مثل التورية والتلاعب بالألفاظ والتعابير والاستعارات فعالة في مشاركة رسالتك بتأثير محلي ، ولكنها قد لا تلقى صدى في الأسواق الأخرى. بدلاً من التدافع على الواجهة الخلفية ، ضع خطة لترجمة المحتوى الخاص بك وتكييفه مع جماهيرك اللغوية المختلفة. من خلال فرز مواردك مبكرًا ، ستزيد من سرعتك في التسويق وتحسين ميزانيتك على مجموعة مترجمة بالكامل من الوسائط المتعددة الصوتية الجاهزة للتشغيل. ابحث عن الشركات القادمة إلى السوق لدعم وإدارة وتسريع هذه العمليات. حسنًا ، لكن هذا قد يكون تفكيرًا بالتمني (في الوقت الحالي). لديك بالفعل محتوى. كيف تحصل على المزيد من الأميال منه؟ قد لا تكون خطة التوطين الكاملة لما قبل الإنتاج واقعية لعملك الآن. لكن يمكن أن تساعدك أساليب التوطين في توسيع المحتوى المحلي الخاص بك لإفادة استراتيجيتك الدولية وأهداف النمو. هناك خيارات جيدة لأي ميزانية أو مدة المحتوى. قد تكون الدبلجة اللغوية أكثر من اللازم والترجمة والتسميات التوضيحية ، وكذلك بالنسبة للمحتوى المتميز ، قد تكون مزامنة الشفاه ممكنة. ترجمة الأفلام والدبلجة مقبولة على نطاق واسع في العديد من البلدان غير الناطقة باللغة الإنجليزية ؛ عادة ما يرى المتحدثون غير الناطقين باللغة الإنجليزية أفلامًا ضخمة ذات ميزانية كبيرة في أي من التنسيقين. يمكن أن يساعد فريق التعريب وما بعد الإنتاج المتمرس في ضمان التسميات التوضيحية الصوتية الأصلية حيث تتناسب اللغة الجديدة مع طوابع زمنية صارمة للفيديو ، إما باستبدال المسار الصوتي الأصلي أو مرافقته. تعد الترجمة المرئية أيضًا خيارًا فعالًا ، ويمكن فهمه من قبل المؤسسات والمستهلكين على حد سواء كضرورة للتنافس في سوق عالمية. فكر خارج الصندوق لإمكانيات تسويق المحتوى الجديدة بينما تعد مقاطع الفيديو نقطة الدخول المعتادة للمسوقين الذين يقومون بتشغيل الترجمة الصوتية ، فهي ليست الوسيلة الوحيدة. كن مبدعًا واكتشف طرقًا جديدة لمشاركة قصتك في الأسواق الدولية وتحسين تجربة عملائك. اتصالات دعم العملاء / مركز العملاء – إضافة أشخاص يجيدون لغة العميل الخاصة بك يمكن أن تحدث فرقًا كبيرًا في إدراكك وتجربة العميل. تقدم BLEND ، وهي شركة رائدة في تقديم خدمات التوطين ، على سبيل المثال ، خدمات التوظيف والمواهب في مختلف البلدان واللغات ، بالإضافة إلى التكامل التكنولوجي مع أدوات خدمة العملاء مثل Zendesk ، لتوفير إجابات محلية في الوقت الفعلي. الكتب المسموعة أو البودكاست أو التسجيلات الصوتية القصيرة – – يمكن أن تكون دراسات الحالة والأوراق البيضاء والمحتويات الأخرى التي عادة ما تكون في تنسيق نصي عوامل تمييز فعالة عند إعادة تصورها كوسائط صوتية. يمكن للكتب المسموعة ، على الرغم من كونها أكثر تكلفة ومشاركًا ، أن تُظهر التزامًا لا مثيل له بسوق لغوية جديدة ، وبالتأكيد خبرة لجمهور غير مبتدئ. إعلانات للراديو والوسائط الأرضية أو الفضائية أو المتدفقة – تحكم في رسائلك من خلال التعليقات الصوتية لـ “الراديو” ، وهي منصة تتغير باستمرار مثل أي منصة في مساحة الإعلان. يمكن لفريق التعريب الجيد المساعدة في الاعتبارات الثقافية وحوارات الشخصيات والعمل في غضون فترة قصيرة لإحداث أكبر تأثير. تطبيقات الأجهزة المحمولة ، والألعاب (أو التحفيز) ، ومهارات Alexa والمزيد – خيالك هو حقًا الحد الأقصى. استفد من التقنيات والوسائط غير التقليدية لإحداث تقدم في التسويق باستخدام الصوت. وبالطريقة الصحيحة ، سيكون الصوت دائمًا وسيلة فعالة لإجراء اتصالات أعمق مع العملاء. مع القليل من التبصر والتخطيط والشريك المناسب ، يمكن أن يعمل الصوت كعنصر حيوي في استراتيجية التسويق متعددة اللغات الخاصة بك. انطلق إلى العالمية من خلال البقاء محليًا بشكل أصلي – اعثر على الأصوات التي تناسب علامتك التجارية واللغات التي تخدم أهدافك الدولية. / ** / “)؛})؛}


Source link

Continue Reading
You may also like...
Click to comment

Leave a Reply

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

More in أخبار التسويق

To Top
error: Content is protected !!